↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Папин сынок (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 408 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, AU
 
Не проверялось на грамотность
Что могло бы случиться, если бы Джеймс пережил тот судьбоносный Хэллоуин?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 5. Открытия

Примечания:

Пожалуйста, оставляйте свои комментарии. Я не могу понять, нравится ли вам перевод, или нет. Продолжать или заморозить.


Гарри делал домашнее задание с Гермионой, как они делали с тех пор, как пошли в школу. Они обсуждали точную формулировку правила.

— Давай посмотрим, как это написано в учебнике, — сказала Гермиона. Она протянула руку, схватила книгу и открыла ее перед ними обоими.

— Ты заметила, что ты наделала? — спросил ее Гарри.

— Я взяла учебник из своей сумки, — честно ответила она, не понимая, почему он задает такой очевидный вопрос.

— Где твоя сумка? — спросил он.

Гермиона огляделась. Она ожидала, что ее сумка будет на полу рядом со стулом, но ее там не было. Оглядевшись, она увидела ее в дальнем углу комнаты. Она озадаченно нахмурилась. — Зачем ты перенес туда мою сумку?

— Я к ней не прикасался. Ты положила его туда, когда мы пришли. Ты хотела освободить место для того нового конструктора.

— Тогда как я взяла книгу? — громко поинтересовалась она.

— С помощью магии! — воскликнул Гарри.

— Волшебства не существует. Знаешь, это все просто фокусы, ловкость рук и никакого мошенничества, — возмущенно сказала она.

— Это то, что мы видим по телевизору, — сказал Гарри, — но настоящие волшебники и ведьмы творят настоящую магию, а ты ведьма.

Глаза Гермионы наполнились слезами. — Я думала, ты мой друг! Почему ты меня обзываешь?

Гарри попытался успокоить ее. — Я не обзываю тебя. Мужчина, который владеет магией, — волшебник, а женщина или девушка, которая владеет магией, — ведьма. Ты явно владеешь магией, так что ты ведьма, так же как и я волшебник.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросила она, все еще с мокрыми глазами.

Гарри обнял ее за плечи, так, как он всегда обнимал ее, когда она была расстроена. — Ты моя подруга, и я не обзываю тебя. Я уже несколько раз видел, как ты творишь магию. Это не первый раз, когда ты приносишь книгу с другого конца комнаты, даже не заметив, ты знаешь…

— Я сделала?..

— И вот однажды проезжающая машина обрызгала нас грязной водой. Через мгновение твоя одежда была сухой и чистой.

— Ну… — она действительно не знала, что сказать, но внезапно вспомнила, что он сказал, что он волшебник. — Чем докажешь, что ты волшебник?

Гарри провел рукой по загроможденному столу, заставляя все книги закрыться и сложиться сами собой.

— Вау! Это круто! — сказала она.

— Но я не могу призвать книгу с другого конца комнаты. Папа говорит, что это называется «случайная магия», и дети на самом деле не могут ее контролировать. Он говорит, что я пойду в специальную школу, чтобы научиться этому, ту, где учились он и моя мама.

Гермиона выглядела грустной. — Тогда где я этому научусь?

— Ну, в той же школе. Моя мама тоже была магглорожденной, то есть ее родители не были волшебниками, как и твои.

Гермиона была очень взволнована. — Где находится эта школа? Можем ли мы уже побывать там? Нужно ли нам пройти вступительные тесты, чтобы быть принятыми?

Гарри улыбнулся своей подруге. — Подожди! Я очень мало знаю об этой школе. Мы можем пойти ко мне домой и спросить папу, если хочешь.

— Конечно! Теперь мы можем идти?

* * *

Несколько минут спустя очень растерянная Джин Грейнджер помогла детям перейти улицу, не понимая, почему они так срочно хотели отправиться к дому Поттеров.

— Папочка, папочка, угадай что? Гермиона — ведьма! Мы можем пойти в Хогвартс вместе! — Гарри ворвался в кабинет Джеймса.

— Ты уверен, Гарри? Знаешь, это не то, к чему стоит относиться легкомысленно. — Джеймс довольно неохотно поднимал тему магии с кем-либо, кроме своей семьи и ближайших друзей.

— Да, папа. Я не раз видел, как она колдует. Обычно она призывает книги, которые стоят в другом конце комнаты или на верхней полке, даже не замечая этого.

Джеймс подозрительно посмотрел на Гермиону, которая изо всех сил пыталась слиться с дверным косяком. Ее едва послушные волосы могли выдать его, подумал он.

— Гермиона, я хотел бы показать тебе кое-что в той книге с золотым обрезом. Она об изучении магии. Ты можешь принести ее мне? — спросил он.

Девочка, казалось, забыла о своей застенчивости. Она быстро шагнула к стене, где на полке, слишком высокой, чтобы она могла дотянуться, лежала нужная книга. Она вытянула руку вперед, и книга сорвалась со своего места, приземлившись прямо ей в руку.

— Это та книга, которую вы хотели, мистер Поттер? — она спросила.

— Да, дорогая. Просто подходящая книга, и ты, несомненно, ведьма. Давай сядем на диван, и я расскажу тебе немного больше о магии.

Джеймс чувствовал себя вполне комфортно, окруженный Гарри с одной стороны и Гермионой с другой. Это почему-то казалось правильным. Книга, которую он просил, была всего лишь сборником простых бытовых чар, но для девушки это был совершенно новый мир. Ее глаза сверкали всякий раз, когда он показывал им новое заклинание, и она выглядела так, словно ей не терпелось попробовать все как можно скорее. Он позволил детям немного почитать самим, пока он произносил заклинание, чтобы измерить их магические ядра. Он ожидал, что Гарри будет довольно сильным, по крайней мере, учитывая его мать. Он не был удивлен, обнаружив, что его девятилетний сын стал более сильнее, чем был он сам, когда поступил в Хогвартс. Он был весьма удивлен, обнаружив, что Гермиона была такой же сильной. Он почувствовал острую боль в сердце, вспомнив Лили. Эта девушка, казалось, обладала некоторыми очень похожими качествами.

Наблюдая за детьми, он заметил, что оба пытались сотворить заклинания, хотя ни у кого из них не было палочки. Он не был сильно удивлен, когда они попробовали заклинание вызова, и оба преуспели. Он освоил это заклинание только на втором курсе, используя свою палочку. Вскоре они смогли выполнить еще несколько заклинаний без помощи палочки. Джеймс и Лиз просто с изумлением наблюдали за тем, на что были способны дети.

Когда в тот вечер Лиз провожала Гермиону домой, она пригласила Грейнджеров на ужин в ближайшие выходные.

Это был не первый раз, когда Джин или Дейв приходили в дом Поттеров. Он выглядел так же, как любой другой дом среднего и высокого класса, с хорошей современной мебелью и небольшим количеством антиквариата, добавленного для придания атмосферы, несколькими оригинальными картинами, расположенными со вкусом, и общим ощущением комфорта и пренебрежения к цене. Здесь было очень чисто, намного чище, чем в любом доме, который они посещали, и при этом не выглядело стерильно. В гостиной был обычный уголок с телевизором и хорошая музыкальная система, в то время как в кабинете, из которого Джеймс вел большую часть своих дел, стояли компьютер и факс. Она была уставлена полками со множеством книг. Она не могла разобрать большинство их названий. Джин нашла это захватывающим.

После приятного и красиво сервированного ужина дети отправились поиграть в комнату Гарри, в то время как взрослые расположились в гостиной под тихую фоновую музыку.

Они сели за кофейный столик, когда Джеймс начал говорить. — Вы знаете что-нибудь о магии? — он спросил своих гостей.

— Такого не существует, — сказала Джин авторитетным тоном. — Есть только трюки с камерой и ловкость рук, ничего больше.

— Если вы имеете в виду то, что мы можем найти по телевизору или на некоторых ярмарках, то я полностью согласен с вами, — сказал Джеймс, — но верите ли вы, что существует настоящая Магия, а не та ложь, которую стали показывать как Магию?

Теперь Джин не казалась такой уверенной. Дэйв на мгновение задумался, прежде чем ответить. — Я думаю, что я что-то слышал, когда был еще ребенком. Я случайно услышал, как мой отец рассказывал о своей двоюродной бабушке, которая была способна делать некоторые необъяснимые вещи. Большинство членов семьи считали ее странной, но она ему нравилась. Она прожила более ста лет, но я был всего лишь ребенком, когда она умерла.

— Ты никогда не рассказывал мне о ней, — обвиняющим тоном сказала Джин.

— Это не было чем-то значительным. Я полагаю, что и сейчас таковым не является.

— Это может иметь значение, — сказал Джеймс. — Видите ли, у вашей дочери могут быть похожие таланты.

— Что ты имеешь в виду? Я не видела в ней ничего необычного, за исключением ее неутолимой жажды знаний, — сказала Джин.

— Ты когда-нибудь видела, чтобы она делала что-то подобное? — Джеймс махнул рукой в сторону своего кабинета, отчего книга полетела ему в руку. Он все еще прятал свою палочку. Грейнджеры выглядели изумленными. — Я видел, как она делала это несколько дней назад, и Гарри говорит мне, что она делала это довольно давно, хотя она не была полностью осведомлена об этом, — добавил Джеймс.

Ему потребовалось некоторое время, чтобы рассказать Грейнджерам о волшебном мире и о том, как он сосуществует с обыденностью. Как только они начали понимать, как это в конечном итоге повлияет на них, он позволил Гермионе показать, как она может вызвать книгу, а Гарри показал, как он складывает несколько книг. Даже Лиз достала свою палочку и показала им кое-какую бытовую магию.

— По крайней мере, я знаю, почему у них в доме так чисто, — сказала Джин Дейву, когда они вернулись домой.

— Я надеюсь, что Гермиона была бы счастлива, что бы она ни решила делать, — сказал Дейв. Хотя Джеймс не рассказал им о том, как он потерял свою первую жену, Дэйв был достаточно умен, чтобы понимать, что не все было хорошо в волшебном мире. Сам факт, что волшебник выбрал в основном мирской образ жизни, был достаточным доказательством.

Поттеры пришли на ужин неделю спустя. После еды Джеймс достал из кармана пергамент. — Дэйв, я попросил гоблинов в Гринготтсе провести тест на вашу родословную. Этот пергамент, после того как вы нанесете несколько капель крови на отмеченное место, покажет вам вашу родословную на протяжении стольких поколений, сколько поместится. Я думаю, что у вас есть несколько очень отличных предков, которыми можно гордиться.

Дэйв не знал, что на самом деле означают «гоблины» и «Гринготтс», но он доверял Джеймсу. — Что мне делать?

— Просто уколи чем-нибудь палец и нанеси несколько капель крови на отмеченное место.

Джин подала мужу острую булавку, которую предварительно продезинфицировала. Несколько минут спустя все они зачарованно смотрели, как генеалогическое древо Дейва само собой нарисовалось на пергаменте.

Большинство имен были бессмысленны для Грейнджеров, за исключением близких родственников Дейва, но древу было около тысячи лет. Дерево имело цветовую маркировку: волшебные люди были написаны красным и синим, а немагические — розовым и лазурным. Большинство имен были немагическими. И все же каждые несколько поколений появлялся волшебный человек. Одно имя, появившееся на верхушке дерева, удивило Джеймса больше всего.

— У вас очень уважаемая родословная, — заметил он. — Я полагаю, вы, возможно, единственные потомки Ровены Равенкло.

— Насколько это важно? — спросила Джин.

— Эта Леди была одной из четырех основательниц нашей школы магии, где обучаются все дети-волшебники в возрасте от одиннадцати до восемнадцати лет. Эти четверо считаются самыми важными людьми в истории волшебной Британии, за исключением Мерлина, — объяснил Джеймс.

— Что это может значить для Гермионы? — спросил Дейв.

— Я не уверен. Насколько я знаю, есть только горстка потомков основателей, и большинство из них не афишируют это. Хотя они могут заявить о частичном владении Хогвартсом, это может привлечь нежелательное внимание. Я бы даже не сказал ей, пока она не станет достаточно взрослой, чтобы решать самой. — Джеймс подумал еще немного. — Возможно, в Гринготтсе ее даже ждет хранилище, но она сможет получить к нему доступ только после достижения совершеннолетия. Я бы не стал беспокоиться до тех пор…

* * *

Все они посетили зоопарк во время пасхальных каникул. Даже Дурсли присоединились к ним, полагая, что зоопарк не будет поощрять никакого «причудливого» поведения. Несмотря на хорошие отношения с Поттерами, они все еще боялись всего, чего не могли понять. Погода была сухой, но довольно холодной для этого времени года. Дом рептилий казался хорошим местом для того, чтобы передохнуть от холода. Гермиона была очарована некоторыми ящерицами. Мальчики, казалось, предпочитали змей. Гарри присоединился к мальчикам довольно неохотно, и только после того, как Гермиона призвала его сделать это, махнув рукой, что, как понял Гарри, означало «Иди с ними. Я присоединюсь к тебе через минуту».

Дадли и его приемный брат, казалось, находили самых больших змей самыми интересными. Их очаровал удав, но змея, казалось, была не в настроении. На самом деле, она крепко спала. Дадли стоял, прижавшись носом к стеклу, уставившись на блестящие коричневые кольца. Он постучал по стеклу, но змея не сдвинулась с места. Затем он повернулся к Гарри. — Ты можешь заставить его двигаться?

Он больше ничего не сказал, но было понятно, что он думал, что Гарри может использовать какую-то магию, чтобы заставить змею. Гарри не думал, что сможет. Он не знал магии, которая делала бы это, и в любом случае не стал бы использовать магию там.

— Я думаю, было бы лучше, если бы мы вежливо спросили об этом, — сказал он.

— А как бы ты спросил змею? — Дадли задумался.

— Вот так, — сказал Гарри. Он повернул лицо к змее. — Не могли бы вы, пожалуйста, немного подвинуться, так как моему кузену здесь очень интересно увидеть вас в полный рост, — сказал он змее, не ожидая, что это принесет какую-либо пользу.

Все они были удивлены, увидев, как змея открыла глаза и развернулась. Это явно было сделано в ответ на Гарри, поскольку она продолжала смотреть на темноволосого мальчика.

Этого достаточно? — спросил она, показав свою полную длину.

Гарри посмотрел на своих пораженных благоговением кузенов, заметив, что Гермиона тоже присоединилась к ним. — Спасибо. Я думаю, вы произвели на них большое впечатление.

Змея отпрянула и закрыла глаза, снова погружаясь в сон, но Дадли и Генри все еще смотрели на Гарри с открытыми ртами.

— Что ты сказал змее? — спросил Генри.

— Разве ты этого не слышал? Я просто попросил его немного подвинуться и показать тебе свою полную длину.

Дадли покачал головой. — Что бы ты ни сказал, это звучало не по-английски. Ты только зашипел. Где ты научился так говорить?

Гарри выглядел смущенным. — Я никогда этому не учился. Я был уверен, что говорю нормально. Ты уверен насчет этого?

Оба мальчика кивнули. Гермиона просто выглядела задумчивой.

— Ну, я надеюсь, папа узнает. Я, конечно, не могу этого объяснить.

Вскоре к ним присоединились взрослые, когда они отошли посмотреть на других змей, но мальчики казались отвлеченными.

Позже, дома, Гарри рассказал отцу об этом инциденте. Джеймс внимательно слушал. — Ты можешь сейчас так говорить? Может быть, тебе поможет, если ты представишь змею прямо перед собой.

Гарри закрыл глаза, думая о той большой змее, и повторил то, что сказал ранее, прежде чем открыть глаза, увидев, что Джеймс улыбается ему.

— Ну, Гарри, ты, кажется, унаследовал очень редкий талант, который проявляется в нашей семье только раз в несколько поколений. Будучи таким редким и относящимся к змеям, многие считают его злом, но это не так. Мой дедушка обладал этим талантом и продемонстрировал его, когда я был еще ребенком, но ни мой отец, ни я не унаследовали его. Используй это с умом и прячь как можно дольше, чтобы не привлекать нежелательного внимания.

Гарри кивнул. Это была просто еще одна вещь, которую следовало держать в секрете.

— Могу я все же рассказать об этом Гермионе? Она присутствовала, когда это произошло.

Джеймс неохотно кивнул. В противном случае ему бы понравилось, но если бы девушка присутствовала… Он только надеялся, что никто другой не узнает.

Глава опубликована: 25.06.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
14 комментариев
Шикарная идея фика. Очень интересно как будет развиваться сюжет.
Это про эпизод когда они Люмосы на пальцах зажигали
Тейна Онлайн
Интересно, хотелось бы дочитать продолжение, так что, пожалуйста, не бросайте перевод!
Vlad63rusпереводчик
Тейна
На фикбуке тоже есть, продолжение сначала выходит там.
Беты конечно не хватает. То василиск она, то он. То в кавычках мысли, то уже речь персонажа. Сумбурный конец истории, зато четкое описание нудийских пляжей. Нет описания эмоциональных привязанностей к отцу, мачехе, сестре и брату. Просто они есть и есть, зато хорошо эрекцию описываем. Название "Папин сынок". В чем суть названия? Да ни в чем. В общем русский автор молодец, что стал этот бред переводить. Иностранный автор написал полный бред. Лучше бы не читала,но у меня есть привычка не бросать истории не дочитанными.
Vlad63rusпереводчик
Defos
Беты конечно не хватает. То василиск она, то он. То в кавычках мысли, то уже речь персонажа. Сумбурный конец истории, зато четкое описание нудийских пляжей. Нет описания эмоциональных привязанностей к отцу, мачехе, сестре и брату. Просто они есть и есть, зато хорошо эрекцию описываем. Название "Папин сынок". В чем суть названия? Да ни в чем. В общем русский автор молодец, что стал этот бред переводить. Иностранный автор написал полный бред. Лучше бы не читала,но у меня есть привычка не бросать истории не дочитанными.

Начало хорошее было, но потом... Вообщем не стал перевод в прележный вид приводить, по нашим стандартам, а оставил как а оригинале. В конце то концов йэто йэвропа😏😏😏
Defos
Соглашусь. Местами было тяжело читать. Посмешило «натянул лосьон на спину»))
Забавно, автор не европеец? Там нет той пуританской дури что в США хотя она и преувеличена.

И здравый смысл с Воллемортом. И впрямь, ну знаешь ты что турнир будут обманывать так обмани кубок сам. Редкий автор понимает что не надо искать крестражи а надо пришибить волди а потом искать и уничтожать крестражи.

С нудистами интересно. Есть возраст 12 - 16 лет в который подростки напрягутся, если не из такой семьи. Младше им пофиг, после 17 в Лисьей бухте или в нудистских басейнах у девчонок реакция 'вот ещё купальник сушить' (проверено), а в возрасте Гарри и Невилла 'it depends' хотя описанный вариант тоже реален.
Vlad63rusпереводчик
stranger267
Ну судя по-всему с Альбиона. Мне самому под конец стало противно переводить.
У меня в 90-е был Интернет. У меня даже был вебсайт. Немного порнушки, немного серьезных статей. И его посещали, даже отписывались. И это была как раз середина 90-х.
Просто места надо знать.
Я был на нудистским пляже в ГДР, если вы в курсе, это теперь Германия. Это как раз было начало 90- х.
Или конец 80-х.
Princeandre Онлайн
Жаль что конец фанфика сжат. Можно было бы и расписать глав десять..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх