Примечания:
Глава оказалась полна разговоров, причем одни проясняют, а другие еще больше запутывают :)
Поликсену даже жалко — целых трое детей на нее одну, причем детей неожиданно деятельных.
Буду очень рада отзывам!
Гермиона в очередной раз перечитала параграф и сонно помотала головой: трансфигурационные формулы ни в какую не желали ровненькими рядами укладываться в памяти. Она нетерпеливо взглянула на изящные ручные часики с золотым напылением — подарок родителей на десятилетие. Почти девять, через час отбой... Сколько может продлиться эта дурацкая дуэль? Рон все еще не появился, а ей так хотелось поздравить его с победой!
Наконец Уизли возник в дверях гостиной, и обрадованная Гермиона кинулась было к нему, но мальчик только угрюмо покачал вихрастой головой. Гера с отчаянием поняла: праздника не будет, Рон умудрился проиграть.
— Как это вышло? — спросила наконец она, усадив его на диванчик возле камина. В голове теснился еще примерно миллион вопросов, но она гордилась своим умением приоритизировать. — Ты же говорил, что Гарри совсем не умеет сражаться, а ты учился у старшего брата. Я была уверена, что ты победишь! Выходит, Гарри лучше сражается? Но как же так?
Рон раздраженно передернул плечами и отвернулся.
— Мерлин, Грейнджер, я горячо сочувствую твоему будущему мужу, — помолчав, зло хохотнул он. — Ты просто мастерски поддерживаешь пострадавших героев, сразу хочется заавадиться от стыда.
Гермиона обиженно надула губки и упрямо вздернула подбородок. Вот еще, будущий муж, придумал тоже! Может, она вовсе не станет выходить замуж, как спят и видят другие девчонки, а сделает головокружительную карьеру, вот! А от известных ученых или важных министерских работников вовсе не требуется наличие выдающегося эмоционального интеллекта.
Она вперилась в Рона осуждающим взглядом, и он вскоре сдался под ее напором.
— Видно, Малфой его натаскал, — наконец буркнул он тихо и принялся растирать пострадавшую лодыжку. — И хорошо натаскал, скотина, когда успел только... Еще утром я мог бы поклясться, что на дуэли Поттер будет хлопать глазами хуже почтовой совы, а он сражался, будто воплощение Мерлина. Я еще понимаю, щиты — видно, дурной силы невпроворот, а для них ничего больше и не надо… но он даже двигался не так, как двигаются магглорожденные первачки, понимаешь?
Гермиона внимательно слушала его горячечный шепот и, машинально накручивая кудрявые волосы на палец, прикидывала варианты.
— Как думаешь, его мог тайно тренировать кто-то из взрослых магов, еще до школы? Гарри мог только притворяться неопытным бойцом, чтобы сбить всех с толку.
Рон замер, осмысливая идею, и взглянул на нее с благодарностью.
— Наверное, ты права, — легко согласился он и слегка распрямил сгорбленные плечи. — Я даже думаю, его сам Дамблдор тренировал — это же он отправил Гарри к дяде и тете, наверняка присматривал, учил чему-то. Поттер же у нас целый национальный герой, ему невместно быть совсем уж лопухом. А скрывал… ну, например, чтобы было тактическое преимущество на случай боя с пожирательскими недобитками. Они будут думать, что его соплей можно перешибить, а Гарри — р-р-раз! — и щит! А потом змеюку свою вдогонку!
— Какую змеюку? — заинтересовалась Гермиона.
— Ой, не спрашивай, — опять понурился Рон. — Фу, не хочу даже вспоминать, сразу тошнить начинает. Меня до печенок пробрало, а Поттер стоял себе безмятежно, как твоя ромашка, и все ему было нипочем. Точно тебе говорю, воспитание Дамблдора. О, идея! Наверно, это директор приказал Гарри втереться в доверие к малфоенышу и Паркинсон, чтобы через них узнавать коварные планы их семеек.
— Так он, выходит, агент под прикрытием? — уточнила Гера, усаживаясь поудобнее. Идея была сыроватой, но интересной. Она почувствовала себя героиней приключенческого романа о шпионах, и это было жутко, зато как увлекательно!
— Точно! — обрадовался Рон и даже подскочил на подушках. — Это все объясняет. Ну не могут победителю темного волшебника взаправду нравиться слуги этого самого волшебника. Значит, у него есть задание.
— Но прошло уже столько лет, — вдруг засомневалась Гермиона и задумчиво потерла лоб. — Если бы пособники Того-Кого-Нельзя-Называть действительно всерьез охотились на Гарри, разве они стали бы ждать его поступления в Хогвартс? Тут же Дамблдор, он не даст его в обиду!
— Может, не подумали искать Поттера у магглов — они же такие высокомерные, простецов за людей не считают. С другой стороны, а вдруг все-таки искали и уже покушались? — воодушевленный Рон вскочил, заложил руки за спину и принялся расхаживать вдоль дивана туда-сюда размашистым шагом. Он был очень похож на тощую рыжую цаплю, высматривающую под ногами лягушек, и Гермионе пришлось закусить губу, чтобы не рассмеяться. — После падения Того-Кого-Нельзя-Называть большинство его шавок выкрутилось, мне папа рассказывал. Малфои, Паркинсоны, Нотты и Яксли… Так что Гарри и правда в опасности — желающих ему отомстить вагон и маленькая тележка.
Он помолчал, раздраженно сопя, и вдруг с силой ударил себя кулаком по открытой ладони.
— Мордред, ну почему он с нами не поделился?! Мы бы все поняли, помогли ему…
— Наверно, директор запретил, — здраво предположила Гермиона. — Если это такое секретное задание, то нельзя рисковать утечкой информации.
— Ну да, — согласился было Рон, но тут же скривился: — Фу, и все равно — так липнуть к Малфою… Гарри и вправду герой, я бы давно уже врезал Драко по его мерзкой хоречьей морде.
— Ро-о-он, — укоризненно протянула Гермиона и вдруг вспомнила: — Так что же, раз ты проиграл, то наши записи теперь пригодятся? Задание Гарри, конечно, вещь важная, но нельзя спускать им с рук нарушение школьных правил!
— Точно, записи, — почесал в затылке Рон. — Нет, Гермиона, записи придется уничтожить. Я обет после дуэли дал.
Гермиона яростно раздула ноздри и фыркнула.
— Лично я никакого обета не давала, так что завтра же иду к декану.
— Не надо!
Она удивленно посмотрела на вскинувшегося приятеля и поразилась: таким испуганным она его еще не видела.
— Если ты пойдешь и скажешь, что они не ночевали в спальнях, то декан спросит, откуда ты знаешь. Тогда тебе придется указать на меня, и декан найдет способ меня разговорить. А если заговорю — лишусь магии, я ею клялся! Гермиона, не смей ей ничего рассказывать!
Гера задумалась.
— Я сделаю так, что твое имя вообще не прозвучит. Скажу, что в спальне не было только Паркинсон — у профессора МакГонагалл не возникнет вопросов, откуда я это знаю. Про тебя она и не подумает.
— Ну ладно, — протянул Рон, немного успокаиваясь. — Пойду тогда записи уничтожать.
* * *
Видит Мерлин, Поликсене было чем заняться в воскресенье, кроме как выслушивать выволочку в кабинете у декана Гриффиндора, словно ей снова стукнуло пятнадцать и она делала маникюр прямо на Трансфигурации.
Почему-то до поступления племянницы Поликсена была свято уверена: ее никогда не вызовут в школу — Панси ведь такая тихая и добрая домашняя девочка! Да, провидцем ей не бывать — уже третий вызов, и это только за первый курс! Поликсена представила себе последующие годы и содрогнулась: хоть просись ассистентом в преподавательский штат… Хорошо хоть вызов застал ее в Хогсмиде, и не пришлось опять вываливаться из камина Северуса.
— Мисс Паркинсон, подобное поведение абсолютно недопустимо и неприемлемо, — МакКошка снова монотонно завела свою заевшую пластинку, и Поликсене захотелось закатить глаза и расправить форменную слизеринскую юбку. Однако вместо жесткой плиссированной юбки на ней оказались классические маггловские брюки, и Поликсена с облегчением вспомнила, что она вообще-то уже взрослая женщина, а не провинившаяся школьница.
— Профессор МакГонагалл, — миролюбиво и спокойно сказала Поликсена, но дерзкая девчонка внутри, несвоевременно проснувшаяся после стольких лет забвения, фыркнула: «Профессор МакКошка!» — и показала собеседнице язык. — Гм… Я не вполне понимаю, зачем я здесь нахожусь. Какое именно поведение недопустимо? Чье? И причем тут я?
МакГонагалл неодобрительно поджала тонкие сухие губы и оглядела Поликсену с головы до ног — совсем как раньше. Поликсена никогда не чувствовала себя настолько порочной и развязной, как под прожектором этого безжалостного пуританского взгляда. Ей ужасно захотелось закурить, выматериться и фривольно закинуть ногу на ногу, а еще — щегольнуть кружевными подвязками и красной помадой. Нет, положительно, декан Гриффиндора возвращала ее в сопливое детство эффективнее, чем сентиментальный просмотр школьных колдографий и вихляния под старые шлягеры «Ведуний».
— Ваша племянница не ночевала в своей спальне, — неприязненно сообщила МакКошка, и Поликсена добавила про себя невысказанное: «и это плоды вашего тлетворного влияния — я так и знала, что вам нельзя доверить воспитание ребенка».
Поликсена удивленно подняла брови.
— Судя по выражению вашего лица, вы намекаете на что-то неприличное, — предположила она и мурлыкнула игриво: — Но все же рановато для пикантных приключений, вы не находите? В конце концов, ей всего одиннадцать. Так что, даже если этот возмутительный навет правда — в чем я сильно сомневаюсь — то скорее всего, Панси просто засиделась в гостиной за чтением или домашними заданиями.
— В гостиной ее тоже не было, — отрубила декан.
— А ваш таинственный соглядатай осмотрел всю башню и караулил ее ночь напролет? В туалетную кабинку тоже не постеснялся заглянуть? — усомнилась Поликсена. — Послушайте, Минерва, вам ли не знать, как бывают завистливы и жестоки дети — порой из-за мелких обид они могут оговорить кого угодно, хоть самого Мерлина. Пока что это звучит как хрестоматийный пример девчоночьей вражды.
— Я доверяю своему источнику, — оскорбилась МакГонагалл. — Это чудесная, послушная и очень прилежная девочка! Зрелая не по годам.
— Звучит очень похоже на мою племянницу, — колко ввернула Поликсена, и МакКошка по-кошачьи фыркнула.
— Панси — неплохой ребенок, — скрепя сердце признала она, — и я была немало удивлена, когда услышала об этом происшествии. Но школьные правила существуют для всех, и положение вашей семьи в обществе на дает вам никаких привилегий в этом отношении. К тому же, я высоко ценю доверие мисс… доверие своего информатора. Если она говорит правду и я ничего не сделаю, девочка может потерять веру в равенство и справедливость.
— А если врет и я пропесочу Панси на основании клеветы, веру в справедливость потеряет уже моя племянница.
Они помолчали, меряя друг друга неприязненными взглядами.
— Мой информатор… — опять завела МакКошка, но Поликсена перебила ее, заводя глаза:
— Мордред, Хогвартс все больше походит на Азкабан. Вот и информаторы имеются, точь-в-точь как в настоящих тюрьмах.
— Да как вы смеете! — взвилась МакГонагалл, и Поликсене подумалось, что будь она в звериной аниформе, то забила бы хвостом по бокам и встопорщила бы усы. — И вообще, что вы предлагаете — пролегиллиментить обеих девочек, чтобы выяснить, которая из них говорит правду? Или напоить веритасерумом? А может, сразу пытать, как приснопамятная мадам Лестрейндж со свитой?
— Вообще-то, я хотела предложить спустить все на тормозах, а также доступно объяснить вашему информатору, что никто не любит ябед и стукачей, — скучающим тоном заметила Поликсена, старательно держа лицо: упоминание Беллы и Лестрейнджей больно кольнуло где-то в области сердца. — Еще можно принести роду Паркинсон формальные извинения и крепко обняться в лучших традициях Дома Гриффиндора. Однако ваши идеи, Минерва, меня откровенно беспокоят. Мне кажется, они больше подходят для развязывания языков закоренелым рецидивистам, а не маленьким запутавшимся девочкам.
МакКошка села еще прямее, будто указку проглотила, и Поликсена ухмыльнулась: ничего-то в этом мире не меняется — их стычки, когда она сама училась, проходили примерно по такому же сценарию.
— Не вам давать оценку моим методам, — сухо сказала она и бесцельно переложила с места на место какие-то документы. — Я вызвала вас, чтобы вы сегодня же провели с племянницей воспитательную беседу. Объясните ей, что если подобное поведение повторится, я буду вынуждена лично ежевечерне запирать спальни на заклинание.
— Ну точно Азкабан! — восхитилась Поликсена, насмешливо всплескивая руками. — Наветы, стукачи, а теперь и камеры на замке. Давайте еще поставим стражу из дементоров у входа в гостиную! И каждое утро будем выводить детей на завтрак строем, для надежности сковав их ножными кандалами по двое. Минерва, любезная, не забывайтесь: вы воспитываете маленьких магов, а не беспомощных маггловских детишек. На любой Коллопортус маг рано или поздно изобретет свою Алохомору — и это нормально, такова наша суть. Традиционные вольности, помните такой термин?
— Они в первую очередь дети, — прокаркала МакГонагалл, презрительно глядя на нее. — И моя обязанность как взрослого и преподавателя — следить за тем, чтобы их поведение было в рамках норм и приличий. Я надеялась на ваше понимание, мисс Паркинсон, но вижу, что годы не добавили вам мудрости.
Вы все та же нахальная чистокровная девчонка, чьи успехи в моем предмете меня жутко раздражали, — дополнила Поликсена про себя и улыбнулась.
— Да, вероятно, мы не придем к консенсусу, — преувеличенно грустно развела руками она. — Придется переговорить с Попечительским советом и донести до него сведения о воспитательных инновациях. Уверена, что членов Совета восхитит ваше рвение. Возможно, они даже похлопочут и передадут вам под начало парочку дементоров. Честь имею, Минерва.
Она покинула кабинет и, дойдя до поворота, со вздохом достала сквозное зеркало. В одном МакКошка была права — интуиция подсказывала Поликсене, что дело мутное и пора вывести воспитанников на чистую воду.
* * *
— Я желаю услышать внятные объяснения вашему поведению, — сказала тетя Панси, грозно сверкая глазами, и Драко невинно потупился. Она вызвала их на беседу через зеркало, увела в пустынный коридор подальше от башни и теперь полусидела на широком подоконнике в эркере, у высокого стрельчатого окна. — Как так вышло, что всего через пару дней после передачи вам детальных инструкций я опять вынуждена навещать Хогвартс? Наследник Малфой?
— Почему сразу я? — возмущенно вскинулся Драко, но тут же поник под строгим взглядом темно-зеленых глаз. — Мы ничего такого не делали. Учились, как вы и велели.
— И именно поэтому декан МакГонагалл сегодня битый час компостировала мне мозги? — скептично уточнила Поликсена. — Не верю. Следующая попытка.
— Нуууу, — заюлил Драко, кидая быстрые взгляды по сторонам на друзей. Гарри стоял грустный и смущенный, низко опустив голову и алея щеками, а Панси хмурилась и смотрела на тетю с тревогой и… страхом? Драко понял: отдуваться придется ему. Знать бы еще, о чем именно мисс Паркинсон говорила с деканом: о дуэли, о парселтанге, о Выручай-комнате? Секретов у них успело накопиться порядочно.
Подумав, Драко решил напускать туман до последнего — с папой такая тактика иногда срабатывала и он сам подсказывал, чем так огорчен:
— Мы правда не хотели. Больше не будем, честное слово.
— Не будете что именно? — склонила Поликсена голову к левому плечу, и Драко признал: коса нашла на камень — мисс Паркинсон не собиралась облегчать ему задачу. — Не испытывайте мое терпение, наследник Малфой! Вам что было сказано? Сидеть смирно, учиться и не привлекать к себе внимания. А вы что творите?
— Но мы учились! — неожиданно горячо поддержал его Гарри, вскидывая голову. — Это правда, мисс Паркинсон! Мы… пытались учиться, но…
— Но в пятницу мы с Гарри случайно обнаружили, что оба откуда-то знаем парселтанг, — тихо закончила Панси, не поднимая глаз и глядя куда-то на носки туфель. — И мы тренировались его применять в Выручай-комнате. Не пихайся, Драко, пора уже довериться кому-то из взрослых. А еще я нашла тайный ход в женском туалете, и его может открыть только змееуст.
Драко изумленно уставился на подругу: воистину в тихом омуте дракклы водятся! Интересно, когда она собиралась сообщить им о своей невероятной находке. Перед его внутренним взором призывно засверкали золотыми боками легендарные сокровища: реликвии Основателей, солидные сундуки с утерянными магическими гримуарами, древние амулеты, украшенные грубо обработанными драгоценными камнями…
— А еще я вчера вечером сражался на дуэли, — бухнул Гарри, и отвлекшийся на мечтания Драко чуть не застонал: вот это точно не стоило рассказывать. Поттер, не обращая ни малейшего внимания на его лихорадочные подмигивания, продолжил тем же умиротворенным тоном человека, не понимающего, что он роет себе яму: — Я вызвал Рона Уизли за то, что он кое-что сказал о Панси.
— Ты дрался на дуэли? — удивилась подруга.
— И что же он сказал? — одновременно с ней опасно мягким тоном спросила Поликсена, скрещивая руки на груди.
— Ну… мы остались ночевать в Выручай-комнате, потому что не хотели возвращаться в гостиную, а Уизли и Грейнджер заметили наше отсутствие и пригрозили сдать декану. А потом Рон намекнул, что…
Скулы Гарри еще сильнее заалели, и он оборвал себя:
— Я не стану это повторять, простите. В общем, больше он никогда ничего такого не скажет — я победил и вынудил его дать обет.
— А формулировку обета, разумеется, составил сын хитроумного Люциуса, — Поликсена перевела пристальный взгляд на Драко, и тот поежился — мисс Паркинсон смотрела на него, как рысь на упитанного кролика: погонять еще или так сожрать, на месте? Она устало потерла висок. — Банда у вас получилась что надо. Ну что же, пора признать, что я за вами не успеваю: в мое время на первом курсе Хогвартса просто учились… Нет, это никуда не годится. Ступайте-ка за мной, мне срочно нужно подкрепление.
* * *
По воскресеньям Северус Снейп любил поспать подольше, в охотку принять ванну и почитать свежую прессу. Неторопливо выпить кофе, лениво полистать мудреную монографию о ядах, почеркать язвительными комментариями эссе старшекурсников и подобрать дидактический материал на новую учебную неделю. Под настроение наведаться в Малфой-мэнор или даже заглянуть в Лютный — за ингредиентами, ну и еще кое-куда.
Но явление хмурой Поликсены Паркинсон на его пороге не стояло ни одним из пунктов в его списке приятных хлопот выходного дня.
— Мерлин, Север, что за разврат? — игриво проворчала она, с ног до головы облизывая его заинтересованным взглядом, и прищурилась, будто разомлевшая на солнце кошка.
Северус нервным жестом поправил пояс и так плотно запахнутого длинного халата в факультетских цветах и чопорно процедил:
— Мадам, что вы себе позволяете? Вам что тут, медом намазано?
— Ладно-ладно, оставим нашу личную драму на потом, — поморщилась Поликсена и повернулась направо, к кому-то, скрытому дверью. — Дети, ждите здесь. Я позову вас через пять минут, когда декан Снейп будет готов принимать гостей.
— Что еще за дети?! — заволновался Северус и осторожно высунул голову за дверь.
На него воззрились три пары глаз: Поттер, Паркинсон и его собственный крестник, причем по лицу Драко было видно, что паршивец едва сдерживает смех. Северус поспешно ретировался внутрь и, дождавшись, пока Поликсена войдет и прикроет за собой дверь, тихо зашипел:
— Я уже не верю, что мы могли когда-то дружить — вы же абсолютно невыносимое существо! И непредсказумое к тому же! Зачем вы приволокли сюда студентов, да еще гриффиндорцев? Это покои декана Слизерина, а не проходной двор!
— Мы опять на «вы»? — притворно расстроилась Поликсена и затрепетала ресницами, но это чудное видение продолжалось недолго: — Север, хватит изображать из себя манекен в магазине белья, ступай одеваться. У нас намечается важная воспитательная беседа с младшим поколением.
— При чем тут я к вашему младшему поколению?! — взвыл Северус. Ему хотелось крушить и убивать, но где-то в глубине мозга билось непривычное ощущение: смесь смущения и азарта. Он понял, что неожиданно рад видеть Паркинсон — она вся была как порыв свежего, пробирающего до костей ветра, и перепалки с ней мгновенно выбивали Северуса из сонной монотонности будней.
— Ты тут при том, что я почти уверена: главный зачинщик их увлекательных приключений — твой ненаглядный белобрысый крестничек, — скривилась Поликсена и, прошагав к стеллажу с книгами, внимательно осмотрелась. — Эти трое спелись, а мне смертельно надоело воспитывать их в одиночку, так что рекомендую смириться. Лучше обсудим тактику — все приличные родители делятся на «злого аврора» и «доброго колдомедика». Мне надоело изображать обоих, так что разрешаю выбрать роль себе по вкусу. Хочешь быть «добрым колдомедиком»?
— Когда-нибудь я тебя убью, — позволил себе помечтать Северус, скрываясь в спальне, и ему вслед донеслось довольное:
— Принято, значит, будешь «злым аврором»! Ага, вот и огневиски, я так и знала! Север, на будущее — в секретере положено держать ценные бумаги или редкие ингредиенты. Впрочем, я не в обиде… О, и стаканы тоже тут? Нет, ну надо же, как удачно...
Примечания:
PayPal, чтобы "Дамы" росли большими и кушали много каши: ossaya.art@gmail.com
Буду очень благодарна, если вы порекомендуете "Дам" кому-нибудь, кому они могут понравиться ❤️
Добавила коллаж к главе — бунтарские школьные годы мисс Паркинсон-старшей :)
https://ibb.co/Xyt3y4K
Ну и для атмосферы к коллажу: https://www.youtube.com/watch?v=zsq-tAz54Pg
P.S. Название посвящается Liona Horns, которая ввела этот термин в комментариях к дальнейшим частям :)
Ossayaавтор
|
|
LMyshL
Приятно это слышать :) Мне порой ставили на вид, что герои взрослее своих лет. Психологически, может, так и есть, но я всегда радуюсь, когда читатели отмечают, что им нравится именно так, как их описала я. 1 |
LMyshL
Бывает, да. Хотя чаще читаешь и недоумеваешь - где дети и подростки, и что все эти прожжёные интриганы и политики с многолетним стажем делают в школе под обороткой? 4 |
Ossayaавтор
|
|
WarDen_
Рада, что понравилось и что советуете другим :) Если хотите, можете написать мне в личку, обсудим моменты, которые остались непонятными. P.S. Грамматическую ошибку поправила, спасибо. 1 |
Ossaya
Спасибо за обратную связь! Творческих успехов Вам! Никогда не читал недописанные работы, но в Вашем случае сделаю исключение.) Подскажите, как часто Вы публикуете новые главы работы. 1 |
Ossayaавтор
|
|
WarDen_
Рада слышать это ))) Довольно часто, где-то раз в десять дней, но зависит от счетчика ожидающих на Фикбуке. Уже есть глав двадцать второго тома, они выложены и тут, и на Фикбуке. P.S. Буду признательна, если все же захотите поделиться своими мыслями насчет непонятных моментов в личке. 1 |
Ossayaавтор
|
|
Суперзлодей
Я рада, что зашло - перечитывание таки показатель ))) Про перевод - где-то (Pottermore?) я точно видела что-то такое, в духе, что такая опция могла бы быть, потому развила эту идею. Искала исходник, но потом забила )) Будем считать фаноном и ООС. P.S. Таки нашла и добавила в примечания. Приведу также тут: Идея смены факультета при соблюдении определенных условий является моим развитием допущения, приведенного на harrypotter.fandom: "Ни разу не упоминается о том, что кто-то из студентов перешёл с одного факультета на другой. [Однако] ... Гораций Слизнорт рассказывает о том, как пытался уговорить Лили Эванс перейти с Гриффиндора на Слизерин. Вероятно, всё же можно сменить факультет". https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5#cite_ref-3 2 |
"Розабелла в рамках налаживания отношений с будущей невесткой хотела"
С будущей золовкой!!! Для Розабеллы мисс Паркинсон золовка, а вот сама миссис Забини для Поликсены невестка. |
Ossayaавтор
|
|
Limbo
"Невестка" может употребляться в смысле "золовка": "жена сына или жена брата; замужняя женщина по отношению к родным её мужа: матери, отцу, братьям, сёстрам, жёнам братьев и мужьям сестёр (употребляется также вместо сноха, золовка, свояченица)". Тем не менее я поправлю, так будет яснее. Как вам в целом? Учитывая то, что вы почти в самом конце, по идее, что-то да зацепило. |
Заспойлерите пожалуйста, тут гаррипанс есть?
|
Чудесно, спасибо!!
1 |
Огромное спасибо за этот рассказ! Бегу читать следующие части.
1 |
Ossayaавтор
|
|
Ellesapelle
Очень приятно это слышать :) |
Ossaya
к этому моменту я дошла до Дам семьи Поттер, я в полном восторге! |
Ossayaавтор
|
|
Ellesapelle
Ого, вот это скорость! ))) Я очень рада, что понравилось! 1 |
neo21 Онлайн
|
|
Очень понравился слог этого произведения - легкий, но насыщенный, четко обрисовывающий особенности персонажей, расцвечивающий их особенными красками.
Понравились дети - в меру разумные, но и в меру слабые, как положено детям. Прекрасный разумный Гарри. Великолепный яркий Драко! Не понравилось - но это не критика произведения, а мой личный "таракан" - что принадлежность к роду превращает яркого, живого человека в вещь. У вещи нет своего мнения, страстей, желаний, чувств и души. Вещь может и должна служить роду - это ее единственное предназначение. Это... ужасно. Это убивает саму суть жизни, а персонажи превращаются в картонных марионеток. Не в этом тексте - потому что написано прекрасно - а когда я вижу, когда эти живые персонажи бьются каждый в своей клетке... и для чего? Даже странно, что в мире волшебства, где возможно что угодно, что в придуманной истории, где можно придумать любые правила, неизменными остаются наши привычные проекции: что ради семьи нормально жертвовать своей сутью, становиться несчастными ради... придуманных условностей. 1 |
Ossayaавтор
|
|
neo21
Интересный комментарий. Я рада, что работа вам частично понравилась, и понимаю вашего "таракана" )) Но тут как? Это и есть один из основных конфликтов в сюжете: на что ты пойдешь ради семьи, а на что - ради себя самого, и как на жизненные проблемы отреагируют дети, выросшие в разных условиях и воспитанные на разных принципах. Наверное, можно было бы написать что-то другое, что-то светлое, доброе и чистое, но мне как человеку интереснее психологическая драма )) И мои семьи действительно похожи на обычные семьи, с которыми знаком каждый, - имхо, тем интереснее, потому что через призму "Дам" можно понять и переосмыслить что-то в своей реальности. 1 |
neo21 Онлайн
|
|
Ossaya
Произведение мне очень понравилось, и именно поэтому так жаль персонажей. И всех живых людей, раненых похожими ловушками. Мне не хочется что-то переделать в этой истории, потому что, несмотря на ограничения, тут все на своем месте, учитывая логику повествования. Но как же хочется, чтобы они просто жили! Я хочу верить, что есть промежуточный вариант, когда семья не становится тюрьмой, не вынуждает становиться одиночкой, а заботливо помогает каждому раскрыть то, что в сердце. 1 |